jueves, 9 de enero de 2014

El lenguaje secreto de la Navidad


Una ya se había acostumbrado a vivir las navidades corriendo de tienda en tienda con una criatura encajada en la cadera, aguantando rabietas, colas interminables con la niña protestando y/o lamiendo escaparates –que no sabe una que es peor-, vigilando con los ojitos ‘güertos’ para que la prole no se despiste entre el gentío y muchas más ingratas tareas sin una copita de vino que echarse al gaznate con amigos, ni una jornada de compras con mi hermana con su comida y sus cócteles incluidos…

Y una pensaba que estas navidades serían más de lo mismo, pero con un carro y un figurante pelirrojo de extra, pegando berridos desde su sillita, trincando vestidos de seda a su paso con sus minimanos babosas y descargando vomitonas a diestro y siniestro y dificultando aún más la tarea de las compras navideñas, pero no. Bueno, sí, eso también, pero la presencia de dos pelirrojos en lugar de uno no ha sido lo peor. Ni mijita. Lo peor ha sido el estrés de tener una niña que, aunque empanada por naturaleza, ya empieza a coscarse del mundo que le rodea… y el pánico enfermizo a que pudiera descubrir el pastel en una de esas bajadas de tensión y consciencia que me dan de vez en cuando, en este mundo de cansancio extremo en el que me muevo y que acabara por soltarle alguna barbaridad sobre los Reyes Magos que me la dejaran traumatizada de por vida, con lo malo que son esos traumas y lo que cuesta sacárselos de encima, que yo todavía recuerdo cuando me enteré de la farsa navideña y me deprimo de mala manera.

Así que acostumbrada tras años de nomadre y de madre de niña muy pequeña a hablar por los codos de mis plannings de compras, de las previsiones de regalos elegidos para cada cual y de centrar todo mi estrés en hacerme con ellos, me he visto este año en una autocensura la mar de mala, que para comunicarme con el mundo exterior delante de las bestias pelirrojas me ha obligado a inventar un extraño lenguaje formado por un poco de español, cuarto y mitad de inglés pueblerino al estilo Ana Botella, un poco de sinónimos culturetas de esos que ya no se ven por el mundo, algo de maniobras gestuales inventadas como el intérprete del funeral de Mandela y un toque de Klingong moderno. Un estrés vamos.

Así las conversaciones diarias con el pater –y con mi hermana y mi madre y mis cuñadas y mis primos y todo aquél que quisiera hablar del asunto- eran tal que así.

Que mira que ya le he cogido a la girl the head para los Kings / ¿Pero es para make up o para atusarle la frondosidad capilar? / Creo que para ambas cosas pero más para el tema capilar y también he pillado the food en una box que trae una jartá de things y muy barata / ¿Pero no es la que vimos que trae demasiados tubérculos tipo gran cadena de fast food y mucha fruit deforme y poca cosa para poder preparar la maduca? / No, no, esta trae un amplio surtido de casquería y filetes rusos y, además, he adquirido una heredera al trono de felpa, la que era empleada de hogar, para que pueda sleep with her y mi hermana ha invertido en un atuendo de cortesana en color flamingo / ¿pero será de sus medidas corporales? / Yo creo que sí aunque igual de los bajos fondos le va menguado, pero a la girl le va a flipar igualmente porque tiene alambre en círculo en la base de la prenda / Ah, si tiene alambre en círculo en la base de la prenda, seguro que le flipa… 

Lo raro sería que no me hubiera vuelto el tic.

18 comentarios:

  1. No quiero ni pensar las preguntas que esa cabeza pelirroja empezará algún día a hacerte. Dios te coja confesada. Y con el modo ingenio activado.

    ResponderEliminar
  2. Jajajajaja, vaya nuevo dialecto has creado!! Qué imaginación!!

    ResponderEliminar
  3. Jajajajaja, vaya nuevo dialecto has creado!! Qué imaginación!!

    ResponderEliminar
  4. Jajajajaja, vaya nuevo dialecto has creado!! Qué imaginación!!

    ResponderEliminar
  5. Ay, que risas! Así andamos por aquí también, lo malo es que la mía con 6 años y con lo del cole bilingüe ya pilla muchas palabras..., habrá que pensar otro idioma. Pero lo peor es cuando, después de tanto esfuerzo, llega alguien despistao y suelta lo de: "qué le compro a la niña para los reyes?"... Un poquito de coordinación por favooor!

    ResponderEliminar
  6. Me has recordado a mi abuela que cuando hablaba con mi madre de "cosas de mayores" y aparecíamos por allí decía "cuidado que hay ropa tendída" jajaja...

    ResponderEliminar
  7. Jajajajaja buenísimooooo!!!! me he partido de risa leyendo ese párrafo!!! Y todo te lo inventas sobre la marcha?? madre mía, qué imaginación!!!

    La verdad es que con los niños de la edad de la pelirroja hay que tener muuuucho cuidado... que están al quite de todo y es una pena la pérdida de la ilusión por la Navidad!!!

    Y con respecto a tu post de ayer... cagadita me hallo... que estoy en la recta final!!! Salgo de cuentas en 5 semanas... y ando con un bajón curioso desde hace dos... entre la histeria del miedo a lo desconocido, lo duro que es el tercer trimestre, que me veo gordísima y feísima y que... no sé si lo voy a hacer bien... ains!! todo se junta y deprelio total...

    ResponderEliminar
  8. El atuendo de cortesana color flamingo me ha dejado patitiesa. Espero que fuera con lentejuelas, que le dan mucho charme....
    Besos.

    ResponderEliminar
  9. Pero lo peor, como dice Gema, es cuando viene la familia y no dándose cuenta de que estos peques se enteran de todo empiezan a hablar de comprar, devolver, etc. Y encima te sueltan lo de qué exagerada eres, si es una niña y no se entera de nada. Con 4 añazos! Un poquito de por favor!!!
    Y cada año que pase va a ser peor, y habrá que ir con más cuidado. Ainss!!!

    ResponderEliminar
  10. Jajajajaaaaaa pues igual andamos hace unas semanas en mi familia, con la dificultad añadida que el sujeto del engaño navideño es mi prima muy lista de 6 años que pilla ya algunas cosas en ingles.....Asi que hablamos entre ingles (muy diver con mi madre que no lo habla, por cierto) y un luenguaje secreto que consiste en añadirle una silaba de fa/fe/fo/fi/fu detras de cada silaba normal....el resultado es algo como: Hafay quefe enfevofolvefer lofos refegafalofos efestafa nofochefe.....Y la nena enfadada por no explicarle que idioma es ese.....

    ResponderEliminar
  11. Me reconfortas. No soy la única loca que habla en spanglish y con circunloquios para que no la entiendan XD

    ResponderEliminar
  12. Jajajaja. Me ha encantado. Yo voy a empezar a hablar así. No es que tenga miedo de que nadie me oiga pero me encanta hacer cosas raras... Besotes!!!

    ResponderEliminar
  13. Pero y no te mata a preguntas ?!! jajajaja que es una heredera al trono ? y que es capilar ? sera que igual no te estaba prestando atencion :)
    Y cuidado, que ahora aprenden ingles desde muy pequen~os,

    ResponderEliminar
  14. jajajajajja buenísimo!!! Soy una futura mamá de princesa que llegará en mayo. Me parece que voy a practicar bastante este dialecto si no en las próximas navidades seguro que en las siguientes!!

    ResponderEliminar
  15. Imaginación la que le has echado,mucha jajjajaj.Yo no sería capaz de hacerlo sin partirme de risa,entonces ya pensarían mal los churumbeles.La verdad,fue una pena cuando el mayor se enteró de la verdad, pero ahora es un alivio esconderme sólo de uno,por aquí llevamos mejor lo de esconderse.La de los churumbeles.

    ResponderEliminar
  16. Exactameente igual que como he estado hablando con mi marido y mis padres btodas las navidades, jajaja. Te juro que ha sido asi. Pero sieeeempre se le escapa a alguien algo asi como "le voy a comprar a la niña para Reyes la....". Buffff. Menos mal que no se empana pero hay que empezar a tener muuuucho cuidado.

    ResponderEliminar
  17. Flor nosotros whasapeamos... viva la tecnología. .. aunque parece que estamos enfadados mirando el movil
    Mar

    ResponderEliminar